新南威爾士大學(xué)翻譯學(xué)碩士專業(yè)更注重培養(yǎng)學(xué)生的翻譯水平,它包括5門(mén)必修,3門(mén)選修課。必修課全部是翻譯專業(yè)課,選修課就包括會(huì)議翻譯、研究、實(shí)習(xí)、NAATI考前強(qiáng)化等。值得一提的是,新南威爾士的實(shí)習(xí)課程更鼓勵(lì)學(xué)生和社會(huì)科學(xué)學(xué)科結(jié)合起來(lái),比如和攻讀社工專業(yè)的學(xué)生一起完成一些社會(huì)調(diào)查等,對(duì)強(qiáng)化學(xué)生參與社會(huì)事務(wù)的意識(shí),應(yīng)該會(huì)比其它學(xué)校走得更遠(yuǎn)些。
自2013年起,新南威爾士大學(xué)開(kāi)設(shè)的下列課程已經(jīng)被澳大利亞翻譯資格認(rèn)可局(NAATI)所認(rèn)證:
1.文學(xué)碩士(口譯與筆譯研究)專業(yè)水準(zhǔn)的(雙向)法語(yǔ)、德語(yǔ)、印度尼西亞語(yǔ)、日語(yǔ)、韓語(yǔ)、老撾語(yǔ)、俄語(yǔ)和西班牙語(yǔ)翻譯。
2.文學(xué)碩士(中文-英文翻譯)專業(yè)水準(zhǔn)的(雙向)筆譯:
希望申請(qǐng)澳大利亞翻譯資格認(rèn)可局在專業(yè)水準(zhǔn)的中文-英文翻譯資格認(rèn)證的學(xué)生,必須順利完成以下五門(mén)主修課(包含一門(mén)專業(yè)實(shí)習(xí)課)以及三門(mén)選修課(共48個(gè)學(xué)分)并達(dá)到每門(mén)課不低于70%的成績(jī)。另外學(xué)生還必須達(dá)到不低于70%的澳大利亞翻譯資格認(rèn)可局資格認(rèn)證考試成績(jī)。
3.文學(xué)碩士(口譯與筆譯研究)和研究生證書(shū)(中文-英文翻譯)專業(yè)水準(zhǔn)的(雙向)中文-英文筆譯和普通話口譯:
希望申請(qǐng)澳大利亞翻譯資格認(rèn)可局在專業(yè)水準(zhǔn)的中文-英文翻譯和普通話口譯資格認(rèn)證的學(xué)生,必須順利完成以下十門(mén)主修課以及兩門(mén)選修課(共72個(gè)學(xué)分)并達(dá)到每門(mén)課不低于70%的成績(jī)。另外學(xué)生還必須達(dá)到不低于70%的澳大利亞翻譯資格認(rèn)可局資格認(rèn)證考試成績(jī)。