UQ的Chinese Translation and Interpreting全稱是The University of Queensland的MA Chinese Translation and Interpreting,即昆士蘭大學中文筆譯與口譯,下面將詳細介紹UQ的Chinese Translation and Interpreting的培養(yǎng)計劃、UQ的Chinese Translation and Interpreting的課程介紹(英文版),課程介紹(中文版)、UQ的Chinese Translation and Interpreting的研究生申請要求。
昆士蘭大學
昆士蘭大學中文筆譯與口譯碩士項目學制為兩年,旨在培養(yǎng)學生的英漢互譯能力,幫助學生掌握筆譯和口譯的專業(yè)理論與實踐技能,以應用于口筆譯實踐。昆士蘭大學中文筆譯與口譯碩士項目尤其重視培養(yǎng)學生的中文筆譯與口譯能力,畢業(yè)生能取得澳洲翻譯資格認可局的資格許可。昆士蘭大學中文筆譯與口譯碩士項目的學生將接受社會、商業(yè)與貿(mào)易、法律、科學與技術、政治與國際關系等方向的專業(yè)口筆譯培訓,以勝任筆譯與口譯工作。
1、Translation Skills & Practice (English and Chinese)
2、Interpreting Skills & Practice (English and Mandarin)
3、Theoretical & Professional Studies
4、Contextual Studies for Translators & Interpreters
5、Language Consolidation for Translation & Interpreting Purposes
6、Translation & Interpreting Practicum
7、Thesis in Translation & Interpreting Studies
8、General Research Methods
9、Simultaneous Interpreting (English and Mandarin)
10、Translation and Interpreting for Science, Engineering and Technology
11、Literary Translation
12、Qualitative Research Methods in Applied Linguistics
13、Language and Intercultural communication
14、Professional Translation (English and Chinese)
15、Professional Interpreting (English and Mandarin)
1、筆譯技能與實踐(中英文)
2、口譯技能與實踐(英語與普通話)
3、理論與專業(yè)研究
4、筆譯與口譯者的語境研究
5、筆譯與口譯中的語言整合
6、筆譯與口譯實習
7、筆譯與口譯研究論文
8、一般研究方法
9、同聲傳譯(英語與普通話)
10、科學與工技術程類筆譯與口譯
11、文學翻譯
12、應用語言學定性研究方法
13、語言與跨文化交流
14、專業(yè)筆譯(中英文)
15、專業(yè)口譯(英語與普通話)